Hogy mondod: "A szabadságért harcoltak." japán?

1)彼等は自由のために戦った。    
karera ha jiyuu notameni tatakatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by sysko
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Tüske ment az ujjamba, és nem tudom kiszedni.

A király negyven éven át uralkodott népe fölött.

Ezért segítenünk kellett egymást, és így a húgom és köztem lévő kötelék erősebb lett.

Mindenképp találkozni akarok vele.

Öt éven aluli gyerekeknek nem kell belépődíjat fizetni.

Japán nem bővelkedik természeti erőforrásokban.

Nem vettem észre.

Egy homályosan fehér világítótorony állt a távolban.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
What does 訂 mean?
0 másodperccel ezelőtt
wie kann man in Englisch sagen: ich denke, du solltest tom nehmen.?
0 másodperccel ezelőtt
comment dire espagnol en où allons-nous manger ??
9 másodperccel ezelőtt
wie kann man in Esperanto sagen: sie ist 35 jahre alt und steht in der blüte ihres lebens.?
10 másodperccel ezelőtt
雨が止んでくれればなあ。の英語
12 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie