人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。をフランス語で言うと何?

1)la vie est comme une boîte d'allumettes. la traiter avec circonspection est idiot, ne pas le faire est dangereux.    
0
0
Translation by scott
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。

どの科目よりも英語が一番好きです。

時間は矢のように飛び、果物はバナナのように飛ぶ。

時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。

この線の終点はどこですか。

彼女の睡眠の邪魔をするな。

彼は私に尋ねた。

これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Как бы вы перевели "Том получил, что хотел." на английский
0 秒前
What does 濃 mean?
0 秒前
How to say "he still thinks of us as friends." in Hebrew word
1 秒前
Kiel oni diras "Marko rehejmiĝas kaj demandas al la edzino, ĉu la vespermanĝo estas preta." Hebrea vorto
1 秒前
Kiel oni diras "estas racie ŝpari monon por malbonaj tagoj." Hebrea vorto
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie