How to say as soon as he saw the policeman, he ran away. in Japanese

1)彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh警官警官(keikan) (n,adj-no) policemanを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,みるやno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb否(hi) (int) no/nay/well/er/whyや(ya) (prt) such things as/and ... and/the minute .../no sooner than .../punctuational exclamation in haiku, renga, etc./interjection expressing surprise/hi/ plain copula/ yes/what?走り走り(hashiri) (n) the first of the season or year去ったno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
kareha keikan womiruya hi ya hashiri satta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
2)彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh警官警官(keikan) (n,adj-no) policemanを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,見る見る(miru) (v1,vt) to see/to look/to watch/to view/to observe/to look over/to look on/to assess/to examine/to judge/to look after/to keep an eye on/to take care of/to view/to try/to try out/to see that.../to find that...や(ya) (prt) such things as/and ... and/the minute .../no sooner than .../punctuational exclamation in haiku, renga, etc./interjection expressing surprise/hi/ plain copula/ yes/what?否(hi) (int) no/nay/well/er/whyや(ya) (prt) such things as/and ... and/the minute .../no sooner than .../punctuational exclamation in haiku, renga, etc./interjection expressing surprise/hi/ plain copula/ yes/what?逃亡逃亡(toubou) (n,vs) escape/flight/running away/elopement/fleeingしたした(shita) (n) did/a past form of the previous verb/tongue/tongue-like object/clapper/talon。(。) Japanese period "."    
kareha keikan wo miru ya hi ya toubou shita 。
0
0
Translation by tommy_san
3)警察官警察官(keisatsukan) (n) policemen/policeman/police officerの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question姿姿(sugata) (n) figure/form/shape/appearance/dress/guise/state/condition/picture/image/form/dressed in .../wearing ...を(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,見てno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb、(、) Japanese comma彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sighたちまちたちまち(tachimachi) (adv) at once/in a moment/suddenly/all at once逃げ逃げ(nige) (n) escape/getaway/evasion去ったno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
keisatsukan no sugata wo mite 、 kareha tachimachi nige satta 。
0
0
Translation by tommy_san
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
does bump mapping generate more graphics load than parallax?

i forget sad things when i fall asleep.

bill never fails to send a birthday present to his mother.

who do you think came to see me yesterday?

that being the case, i had little to say at that moment.

usually the id and name attributes have the same value applied. (n.b. not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)

one more time.

i took it for granted that you would come with us.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Kiel oni diras "vi pensas, ke mi nur parolas sensencaĵon, ĉu ne?" Hebrea vorto
1 seconds ago
彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。のロシア語
1 seconds ago
彼は自分の有罪を認めた。の英語
1 seconds ago
あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。の英語
1 seconds ago
Kiel oni diras "ne nutru tiujn bestojn!" Portugala
2 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie