Hogy mondod: "A hangszerek és alkatrészeik professzionális minőségűek, az áruk mégis olcsóbb, mint bárhol máshol!" japán?

1)楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!    
gakki ・ kizai no shitsu ha kanzen ni puro shiyou ! desuga nedan ha doko yorimo yasui !
Grammer form尊敬語 (Honorific form)Honorific form (sonkeigo)
convays respect to the subject of the sentence, very important in a business setting.
Click for examples / more info
0
0
Translation by fcbond
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Gyakran olvas késő estig .

Játszhatok a zongorán?

Még ha tudod is az igazságot, jobb ha most úgy teszel, mintha nem tudnád.

Fú, de kemény ez az emelkedő! De visszafele könnyebb lesz!

A király hatalmas vagyont hagyott hátra.

Megkérjük azokat, akiknek megváltozott a tartózkodási helyük, és még nem adtak be változtatási kérelmet, tegyék meg minél előbb.

A két nehéz bőrönddel nem tudott elmozdulni.

Semmire se vagyok képes.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
Как бы вы перевели "Я как раз иду гулять." на английский
0 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Да, вы знаете, недаром говорят: "хороший учитель учится всю жизнь" и даже "хороший учитель учится у своих уч
0 másodperccel ezelőtt
How to say "the management of a company offered a 5% pay increase to the union." in Japanese
0 másodperccel ezelőtt
How to say "do you know mr. brown?" in Arabic
1 másodperccel ezelőtt
神の祝福あれ、と彼は私に言った。の英語
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie