wie kann man in Esperanto sagen: das buch gehört dem abenteuergenre an, die handlung entwickelt sich rasch, die intrige ist spannend.?

1)la libro apartenas al la aventura ĝenro, la eventoj evoluas rapide, la intrigo estas atentokapta.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
sie sah mich an und lachte.

obgleich ich recht gut französisch kann, bin ich froh, dass es eine esperanto-fassung gibt.

ich kenne es sehr gut.

wir haben sie nirgends gesehen.

wofür bist du hierhergekommen?

emma hat den nagel auf den kopf getroffen.

auf dem weg nach tōkyō legte ich einen zwischenhalt in Ōsaka ein.

er übersetzte für mich.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。の英語
1 vor Sekunden
何が彼女をそうさせたのか。の英語
1 vor Sekunden
首まで仕事にどっぷりだ。の英語
1 vor Sekunden
come si dice come ci ha trovate? in inglese?
1 vor Sekunden
come si dice tom ha pregato? in inglese?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie