Hogy mondod: "Élet és halál között lebegett." japán?

1)彼は生死の境をさ迷った。    
kareha seishi no sakai wosa mayotta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Mindkettejüket ismerem.

Balra fordulva, egy kávéházat találsz.

Nagy kísérettel utazott.

Én is nagyon szeretem a zenét.

Utána elmagyarázom a helyzetet.

A törzs néhány tagja a folyó mentén telepedett le.

Ő valamilyen önző indítékból cselekszik.

Az úszócsapat tagja vagyok.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
What does 畔 mean?
2 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice ella lo abandonó por un hombre más joven. en esperanto?
2 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice añada el repollo y los porotos y déjelos cocer otros diez minutos. en esperanto?
2 másodperccel ezelőtt
wie kann man in Esperanto sagen: essen kostet geld.?
12 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice apenas puedo ver. en esperanto?
12 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie