Kiel oni diras "kaj en tiu raviteco de animo, leviĝanta el la malalteco de la tero ĝis la sojlo de la ĉiela loĝejo, mi ekdormis kaj ekiradis kvazaŭ subtenata de nevideblaj manoj." Portugala

1)e, nesse embevecimento duma alma que se eleva da baixeza da terra até o limiar da celeste morada, adormeci e pus-me a caminhar como que amparada por mãos invisíveis.    
0
0
Translation by tulio
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
johano ankoraŭ unu fojon sin returnis, por ĵeti la lastan rigardon sur la malnovan preĝejon.

via patro estas fizikisto.

mi scias nenion pri virinoj.

estas nediskutebla fakto.

ne parolu tiel rapide, mi petas.

la patro metis lin en korbopilka teamo.

baldaŭ mia domo estos jam konstruita.

manojn supren!

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
¿Cómo se dice actúa en vez de hablar. en esperanto?
0 Sekundo
как се казва Отговорът ти е правилен. в италиански?
1 Sekundo
¿Cómo se dice le esperé hasta las diez. en esperanto?
1 Sekundo
How to say "you can't be too careful driving on the expressway." in Esperanto
1 Sekundo
How to say "tom hurt his knee when he fell down." in Turkish
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie