Kiel oni diras "delonge la industrio ne perluktis teknikan trarompon aŭ almenaŭ faris konsiderindan paŝon antaŭen. tio mallarĝigis kaj mallongigis nian rigardon." anglaj

1)long has it been since the industry has encountered a technological breakthrough, nor even has taken a considerable step forward. this narrowed and shortened the view.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
mi vidis la fajlilon de tom.

kelkaj el vi konas min jam.

Ĉu vi kredas ke mi povas uzi mian poŝtelefonon sub la duŝilo?

la kunveno prokrastiĝos.

kial vi pensas ke tom preferas vivi en la kamparo?

se vi legas inter la linioj, tiu letero estas urĝa peto por mono.

antaŭ du semajnoj mi la unuan fojon vizitis disneyland.

li havas tipe skotan akĉenton.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
İngilizce onun hepsi orada mı? nasil derim.
0 Sekundo
How to say "faithfulness is a virtue." in Spanish
0 Sekundo
wie kann man in Esperanto sagen: wage ruhig einen großen schritt, wenn es nötig ist. Über einen abgrund kommt man nicht mit zwei
1 Sekundo
hoe zeg je 'wat maakt dat jij zo denkt?' in Spaans?
1 Sekundo
wie kann man in Esperanto sagen: ich habe nach etwas anderem gefragt.?
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie