wie kann man in Esperanto sagen: wage ruhig einen großen schritt, wenn es nötig ist. Über einen abgrund kommt man nicht mit zwei kleinen sprüngen.?

1)Kviete kuraĝu fari grandan paŝon, se necesas. Transiri abismon ne eblas per du malgrandaj saltoj.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich habe dreißig jahre lang hier gelebt.

er ist wahnsinnig ehrgeizig.

der chef hat die ergebnisse des vormonats gesehen und mich angeschrieen wie noch nie.

sie ist amerikanerin, wohnt aber im vereinigten königreich.

sprichst du niederdeutsch?

der sultan verlor die geduld.

wie alt ist dein sohn?

dieser massive tisch fungiert als schreibtisch.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
wie kann man in Esperanto sagen: trinken oder nicht trinken – das ist hier die frage.?
0 vor Sekunden
風が静まった。の英語
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "proverbo estas sperto, proverbo estas averto." Portugala
0 vor Sekunden
hoe zeg je 'de werkloosheid neemt toe.' in Spaans?
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "kio novas, ulĉjo?" anglaj
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie