『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。をフランス語で言うと何?

1)kamui no ken était une sorte d'histoire de samourai / ninja qui se passait au cours de la transition entre la chute du shogunat des tokugawa et la restauration sous l'empereur meiji en 1868.    
0
0
Translation by hortusdei
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
去る時はドアを閉めてください。

あの大学は私の第1志望だった。

品物は昨日入荷しました。

彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。

詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。

彼はハムエッグが好きです。

バスに乗りましょう。

それは君が思うほど簡単ではない。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "i can't bear it any longer." in Japanese
0 秒前
wie kann man in Englisch sagen: wir sind begeistert von der nachricht.?
0 秒前
Как бы вы перевели "Эти интригующие слова засели в моей памяти." на итальянский
1 秒前
comment dire japonais en tous les matins, elle fait une promenade avec son chien.?
1 秒前
come si dice questa è la sua canzone preferita? in inglese?
2 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie