Kiel oni diras "kiom da ĝojoj la homoj distretas, ĉar ili plej ofte nur alten rigardas, ne vidante tion, kio kuŝas ĉe iliaj piedoj." germanaj

1)wie viele freuden werden zertreten, weil die menschen meist nur in die höhe gucken und was zu ihren füßen liegt, nicht sehen.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Vi ne maltrafis la diskuton.

Unue ni devas porti la rostokradon el la kelo en la ĝardenon.

li pasis akvon kaj fajron kaj marĉojn kaj marojn.

oni pensis ke balenoj estis fiŝoj.

Mi volus, ke vi zorgu por miaj infanoj, se io okazus al mi.

unue ni devas gajni superrigardon.

trinkinte iom da teo, ekzerciĝu plu.

Aŭdante sian plej ŝatatan kanton per la radio, Tomo ne povis ne kunkanti.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
How to say "i thought that he would come." in Esperanto
1 Sekundo
comment dire espéranto en si tu veux être libre, détruis ta télévision.?
1 Sekundo
hoe zeg je 'in de woestijn is zand goedkoop.' in Duits?
1 Sekundo
¿Cómo se dice no sé nada de las mujeres. en Inglés?
1 Sekundo
İngilizce kapıyı açmam rica edildi. nasil derim.
2 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie