How to say that she did fabricate them is not more inconsistent with probability, than that she should tell us, as she has done, that she could and did work miracles. in French

1)qu'elle les ait affabulés n'est pas plus incohérent que la probabilité qu'elle nous dirait, comme elle l'a fait, qu'elle pouvait réaliser et a réalisé des miracles.    
0
0
Translation by sacredceltic
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
she used margarine instead of butter.

has he finished his homework yet?

he wrote this novel at twenty.

mary went to the beauty salon to get a manicure.

i often see him.

the hero finally defeated the evil scientist.

my father never gave me much advice.

he learns fast.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
İngilizce bugün, çok fazla ödevim var. nasil derim.
2 seconds ago
How to say "one has to do one's best in anything." in Spanish
2 seconds ago
Kiel oni diras "mi ne volis suferigi vin." Nederlanda
2 seconds ago
Как бы вы перевели "Он поцеловал мне руку." на французский
2 seconds ago
comment dire japonais en je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail.?
3 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie