wie kann man in Esperanto sagen: ich wohne in einer gegend der stadt, die für viele jahre vergessen und aufgegeben war.?

1)Mi loĝas en parto de la urbo, kiu antaŭ multaj jaroj estis forgesita kaj prirezignita.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
die liebenden küssten einander.

wir müssen früh losfahren.

ich war dabei auszugehen, als er kam, um mich zu besuchen.

der lehrer war im begriff, das nutzlose gespräch zu beenden, als plötzlich die faust eines schülers sein gesicht traf.

ab und zu träume ich von zuhause.

die ausbildung unserer kinder hat uns viel geld gekostet.

wir stiften keinen neuen bund, es ist ein uralt bündnis nur von väter zeit, das wir erneuern!

nur hin und wieder war zu auszumachen, dass sich die zweige der bäume bewegten, wenn an diese ein windhauch rührte, der den würzigen duft von frisch gemähtem heu heranwehte.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "i got a sunburn." in Japanese
0 vor Sekunden
お互いに助け合いましょう。の英語
2 vor Sekunden
How to say "i hate myself." in Japanese
4 vor Sekunden
İngilizce kapı sekizde kapanır. nasil derim.
7 vor Sekunden
İngilizce neredeyse tom'la hiç konuşmam. nasil derim.
8 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie