comment dire espéranto en elle a laissé son enfant aux bons soins de sa tante.?

1)Ŝi transdonis siajn infanojn al la prizorgo fare de sia onklino.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
« l'avenir de l'homme s'inscrit-il dans le passé de la femme ? » - « non, car la femme est l'avenir de l'homme. »

tu es chanceux parce qu'il ne t'a pas mordu.

un mot de passe n'est pas un passeport, bien que tous deux jouent parfois un rôle similaire.

si la traduction est bonne, alors moi je suis fifi brindacier !

si deux personnes sont toujours du même avis, alors l'une d'elle est inutile.

j'ai cuit un œuf dur.

je ne les greffe pas.

le soleil a redonné des couleurs à son visage.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
両親とは手紙のやりとりを続けています。の英語
0 Il y a secondes
少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。の英語
0 Il y a secondes
会えて嬉しいよ。のフランス語
0 Il y a secondes
come si dice lei ha qualcosa a che fare col gruppo. in inglese?
0 Il y a secondes
wie kann man in Französisch sagen: ich habe etwas länger als gewöhnlich zum einschlafen gebraucht.?
0 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie