彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。をフランス語で言うと何?

1)elle a quitté son travail à cause d'un salaire misérable et des longues heures de travail.    
0
0
Translation by hortusdei
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
今、雪が降っている。

川に着くまで南へ進みなさい。

それは私じゃないよ、理事長!

どうしてスペイン語を学ぶのですか。

性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。

彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。

わたしは彼女を愛している。

スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Как бы вы перевели "Ещё чего не хватало!" на французский
0 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: im gefängnis hatten die maler eine menge arbeit. sie mussten sowohl die fensterrahmen als auch
0 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: ich nehme meine arbeit ernst.?
1 秒前
¿Cómo se dice a causa del problema de la polución del aire, es posible que algún día la bicicleta reemplace al automóvil. en Ing
1 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: wann hast du das letzte mal arbeiter eingestellt??
2 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie