wie kann man in Französisch sagen: nach dem jahrzehntelangen aufforstungsprogramm gibt es fast keine kahlen berge mehr.?

1)après le programme de plusieurs décennies de reboisement, il n'y a presque plus de mont chauve.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
er verdient drei mal so viel wie ich.

das leben ist hart, aber ich bin härter.

er bat mich darum, ihm an wochenenden gesellschaft zu leisten.

der grenzzwischenfall ereignete sich kurz nach mitternacht.

gott ist mein zeuge, thomas. ich hab ihm nichts von der Überraschungsparty, die du vorbereitest, verraten.

der tango ist der vertikale ausdruck eines horizontalen verlangens.

es war ein schallender erfolg.

unser essensvorrat ist aufgebraucht.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "the bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help." in Portuguese
0 vor Sekunden
How to say "human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure." in Japanese
1 vor Sekunden
How to say "in god we trust." in French
1 vor Sekunden
How to say "going around in circles" in Japanese
2 vor Sekunden
Как бы вы перевели "В 1951 году сестру Терезу направили в Калькутту, крупнейший город Индии в то время." на эсперанто
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie