comment dire espéranto en dieu a sagement agi en plaçant la naissance avant la mort ; sans cela, que saurait-on de la vie ??

1)dio saĝe agis, lokante naskiĝon antaŭ la morto; sen tio, kion ni scius pri la vivo.    
0
0
Translation by nimfeo
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
avec votre approbation, j'aimerais lui proposer le poste.

où es-tu allé ?

je trouvais qu'il était un génie en chimie.

un papillon est une chenille adulte.

il ressentit une vive douleur.

cinq mille dollars est une grande somme d'argent.

où dînerons-nous ce soir ?

j'ai fait arranger mon vélo par mon frère.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
comment dire espéranto en tom a démarré.?
0 Il y a secondes
comment dire espéranto en nous avons épousé des garçons plus âgés que nous.?
0 Il y a secondes
İngilizce yazın hava burada çok nemlidir. nasil derim.
0 Il y a secondes
wie kann man in Englisch sagen: sprechen sie denn nicht tatoebanisch??
0 Il y a secondes
How to say "to confess" in Japanese
0 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie