wie kann man in Französisch sagen: mit stäbchen zu essen bedeutet, auf seine persönliche freiheit zu verzichten, bissen in der größe herunterzuschlucken, die man wünscht, vor allem, wenn man keine schneidezähne mehr hat.?

1)manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on n'a plus d'incisives.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
jane war verärgert.

jemand hat die ganze linke seite meines autos zerkratzt!

englisch ist schwierig, oder?

gestern, hat es stark geregnet.

tom ging dorthin, um mary zu treffen.

gleich um die ecke.

er wurde von seinen großeltern aufgezogen.

hr. yamada, sie werden am telefon gewünscht.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
¿Cómo se dice en españa se come muy tarde. en portugués?
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice ellos estaban echados en el pasto. en japonés?
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "mi hazarde renkontis vian patrinon en la biblioteko." germanaj
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "elefantoj estas en danĝero de formorto." anglaj
0 vor Sekunden
What's in
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie