『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。をフランス語で言うと何?

1)kamui no ken était une sorte d'histoire de samourai / ninja qui se passait au cours de la transition entre la chute du shogunat des tokugawa et la restauration sous l'empereur meiji en 1868.    
0
0
Translation by hortusdei
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
鳥は南へ飛んで行った。

彼は決して嘘をつくような人ではない。

私は邪魔されたくない。

これこそまさに私が探していた本です。

あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。

私は今日の午後英語を勉強するつもりだ。

それは壊れた。

私は彼のお母さんが彼を叱るのを見た。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
你怎麼用英语說“我可以看看你的駕駛執照嗎?”?
1 秒前
comment dire Anglais en le garçon considérait le dauphin comme son meilleur ami.?
1 秒前
comment dire espéranto en aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fo
1 秒前
comment dire russe en il expliqua qu'il n'avait rien à voir avec l'affaire.?
1 秒前
How to say "marble floors are beautiful." in Esperanto
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie