hoe zeg je 'de prins vond, dat een dergelijke bekwaamheid meer waard was dan om het even wat men als bruidsschat zou kunnen geven aan een meisje. hij bracht ze naar het paleis van zijn vader, de koning, waar ze met hem trouwde.' in Esperanto?

1)la reĝido konsideris, ke tia kapablo havas pli grandan indon, ol ĉio, kion oni povus doni dote al alia fraŭlino, forkondukis ŝin al la palaco de sia patro, la reĝo, kie li edziĝis je ŝi.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
blijkbaar was ze gekwetst door wat hij zei.

we studeerden twee jaar lang chinees.

zaken zijn zaken.

zwitserland is een prachtig land, dat een bezoek verdient.

deze schoen is een maat groter.

hoe laat ben je klaar om te vertrekken?

ik rook noch drink.

dit hier is de foto die ik in mijn huis gemaakt heb.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
wie kann man in Französisch sagen: bitte denken sie an die anderen und enthalten sich des rauchens.?
0 seconden geleden
How to say "i'm learning so much from you." in Esperanto
0 seconden geleden
¿Cómo se dice pareces estar muy cansado. en turco?
1 seconden geleden
How to say "tom likes cheese." in Polish
1 seconden geleden
hoe zeg je 'we zwemmen af en toe in het meer.' in Esperanto?
1 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie