その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。をフランス語で言うと何?

1)en ce temps-là, les bicyclettes commençaient juste à devenir populaires, et ça et là, il y avait de nombreux débutants qui bousculaient les gens et passaient à travers leurs haies.    
0
0
Translation by sacredceltic
2)À l'époque, les bicyclettes commençaient à être populaires et, ici et là, il y avait de mauvais débutants qui renversaient les passants et défonçaient leurs clôtures.    
0
0
Translation by scott
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
私はひとりでこの犬小屋を作った。

彼はわびを入れた。

ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。

近い将来、私達は月にいけるでしょうか。

彼は頭痛がした。

彼にそんなばかげた考えをたたきこむな。

体は茶色の毛をしていた。

スミス氏は市長候補である。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
jak można powiedzieć on stara się nadrobić opóźnienie. w japoński?
1 秒前
What does 沼 mean?
1 秒前
hoe zeg je 'ik bouwde een huis op een steenworp van het bos.' in Esperanto?
2 秒前
¿Cómo se dice ¿está todo arreglado para mañana? en alemán?
2 秒前
How to say "this is for you." in Arabic
2 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie