How to say the strike had not been peaceful, however, and rev. martin luther king, jr. begged both sides to be patient and calm. in Japanese

1)しかしながらしかしながら(shikashinagara) (adv,conj) however/nevertheless、(、) Japanese commaこのこの(kono) (n) thisストライキストライキ(sutoraiki) (n,vs) strikeは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh平和的平和的(heiwateki) (adj-na) peacefulで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.は(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sighなくなく(naku) (v5k) to cry/to weep/to sob/to howl、(、) Japanese commaマーテインno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb・(・) (n) middle dot/full-stop mark at mid-character height/interpointルーサーno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb・(・) (n) middle dot/full-stop mark at mid-character height/interpointキングキング(kingu) (n) king・(・) (n) middle dot/full-stop mark at mid-character height/interpointジュニアジュニア(junia) (n,adj-f) junior牧師牧師(bokushi) (n,adj-no) pastor/minister/clergyman/reverendは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh労使労使(roushi) (n) labour and management/labor and management双方双方(souhou) (adj-no,n-adv,n) two way/both parties/mutual/bothに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.忍耐忍耐(nintai) (n,vs) endurance/perseverance/patienceと(to) (prt,conj) if/when/and/with/particle used for quoting/quoting particle/ promoted pawn/ indicates question平静平静(heisei) (adj-na,n) calm/serenity/tranquillity/tranquilityさ(sa) (suf) -ness/ indicates assertion/come/come nowを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,求め求め(motome) (n) request/appeal/claim/demand/purchaseた(ta) (aux-v) indicate past completed or action/indicates light imperative。(。) Japanese period "."    
shikashinagara 、 kono sutoraiki ha heiwateki dehanaku 、 matein ・ rusa ・ kingu ・ junia bokushi ha roushi souhou ni nintai to heisei sawo motome ta 。
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
at this rate, we won't be able to buy a house.

he fell asleep at the wheel and had an accident.

the car crashed into the truck.

i don't know where you're from, and neither does he.

did you say that i could never win?

all horses are animals, but not all animals are horses.

this house has a solid foundation.

this song is no. 1 on the hit chart.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
¿Cómo se dice a tom le gusta superar los límites. en japonés?
0 seconds ago
come si dice leggi qualunque cosa ti piaccia. in inglese?
0 seconds ago
Almanca o çok güzel. nasil derim.
0 seconds ago
comment dire espéranto en elle lui a donné un coup de pied.?
0 seconds ago
How to say "please help yourself to any food you like." in Japanese
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie