wie kann man in Japanisch sagen: der titel des films „der bucklige von notre-dame“ wurde geändert, und jetzt heißt er "die glocken von notre-dame".?

1)映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。    
eiga 「 notorudamu nosemushi otoko 」 ha daimei henkou sare 、 ima ha 「 notorudamu no kane 」 to iwa remasu 。
Grammer form尊敬語 (Honorific form)Honorific form (sonkeigo)
convays respect to the subject of the sentence, very important in a business setting.
Click for examples / more info
0
0
Translation by grayster
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
sie ist im begriff zu gehen.

sie hat angst vor ihrem schatten.

ich möchte, dass du einen besseren plan vorschlägst.

hätte man doch nur zehn augen! dann könnte man gleichzeitig fünf bücher lesen!

man sollte viele bücher lesen, wenn man jung ist.

ich habe mich noch nie in ein mädchen verliebt.

ihr habt gestern den ganzen tag geschlafen.

tom enttäuschte mich.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
wie kann man in Englisch sagen: ganz gleich wie viele ratschläge wir ihm geben, er tut immer noch genau das, was er will.?
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice me gustaría determinar el valor de esta pintura. en Inglés?
0 vor Sekunden
wie kann man in Englisch sagen: tom hat die antivirensoftware auf seinem rechner schon lange nicht mehr aktualisiert.?
1 vor Sekunden
How to say "i just got back." in Hebrew word
1 vor Sekunden
İngilizce hayatta kalan var mı? nasil derim.
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie