hoe zeg je 'de bijbel draagt ons op om onze naasten én onze vijanden lief te hebben; waarschijnlijk omdat dat in het algemeen dezelfde personen zijn.' in Frans?

1)la bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.    
0
0
Translation by scott
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
ik ben beschaamd over de luiheid van mijn zoon.

hij houdt niet van blikjes.

waar hebben jullie over gesproken?

we gaan morgen vertrekken.

het is een woord waarvoor ik graag een vervanging zou vinden.

ze weigerde het geld te nemen.

ik ben tevreden met mijn werk.

wanneer vin diesel zich opdrukt, duwt hij niet zichzelf omhoog, maar de aarde omlaag.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
How to say "i took advantage of every opportunity to improve my english." in Esperanto
0 seconden geleden
comment dire russe en pensez-vous qu'il est celui qui a cassé la fenêtre ??
0 seconden geleden
How to say "we saw the tower in the distance." in Turkish
10 seconden geleden
How to say "it's a superstorm." in Esperanto
10 seconden geleden
How to say "what time do you go to sleep saturday night?" in Esperanto
10 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie