wie kann man in Englisch sagen: ein spatz in der hand ist besser als eine taube auf dem dach.?

1)a bird in the hand is worth two in the bush.    
0
0
Translation by feudrenais
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
haben sie manchmal unwillkürliches harnlassen?

es kam sofort ein krankenwagen.

keiner hat etwas zu tun.

einen tag ohne dich kann ich mir nicht vorstellen.

es ist gesund und normal.

sie drückte allen, die sie unterstützt hatten, ihre dankbarkeit aus.

ich muss sie reparieren lassen.

es ist blut im wasser.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "since he was injured in an accident, he could no longer walk." in Italian
1 vor Sekunden
What does 克 mean?
1 vor Sekunden
你怎麼用法国人說“用两只手捧住花瓶。”?
1 vor Sekunden
How to say "they named the dog shiro." in Polish
1 vor Sekunden
Play Audio [mettetela]
3 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie