Как бы вы перевели "Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению." на эсперанто

1)kelkaj loĝantoj kondutis laŭ la maksimo "atendu kaj vidu, kio okazos", dum aliaj faris preparojn por inundego.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто.

Он всегда здесь с пяти до шести.

Каждый день она упражняется в игре на пианино.

Каков суфлёр, таков и актёр.

Она открывает окно.

Было два момента, когда мне было нелегко.

Несколько стаканов вина могут развязать язык.

...они жили счастливо и умерли в один день.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
それはほんの1年前のことだった。の英語
1 секунд(ы) назад
How to say "run fast, otherwise you will miss the bus." in Japanese
1 секунд(ы) назад
come si dice pronuncia l'inglese con un accento spagnolo perché è messicano. in francese?
1 секунд(ы) назад
¿Cómo se dice solo estuve ausente un día en el trabajo por un resfriado y ya hay pilas de papel en mi escritorio. en japonés?
2 секунд(ы) назад
wie kann man in Japanisch sagen: ich weiß nicht, wie ich dieses schwierige problem handhaben soll.?
2 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie