comment dire espéranto en ce livre est l'équivalent littéraire des bonbons haribo : on veut juste en goûter un, et on finit par dévorer le paquet tout entier.?

1)Tiu libro same efikas lege kiel bombonoj Haribo buŝe: oni volas gustumi nur unu el ili, kaj finfine oni formanĝas la tutan pakaĵon.    
0
0
Translation by nimfeo
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
nous oubliions nos parapluies.

il avait dit qu'il m'écrirait, mais il n'en fut rien.

le feu nous a dépouillés de nos biens.

aujourd'hui il n'est pas inhabituel pour une femme de voyager seule.

on ne peut changer la nature.

tout ce que tu fais c'est d'essayer d'échapper à la réalité.

l'effet du médicament fut impressionnant.

cet enfant veut des amis avec lesquels jouer.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
Kiel oni diras "Ĉu ni povas renkontiĝi plian fojon?" Nederlanda
0 Il y a secondes
彼女はかわいい女の子です。のフランス語
0 Il y a secondes
İspanyolca arkadaşlarımı özlüyorum. nasil derim.
1 Il y a secondes
Kiel oni diras "Mi rekondukis lin." francaj
1 Il y a secondes
Kiel oni diras "Mi televidas nur vendrede." francaj
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie