你怎麼用法国人說“许多人毫无目的地随波逐流。”?

1)beaucoup de gens vagabondent à travers la vie sans but.    
0
0
Translation by suzie
上一个返回列表下一个
语言交流聊天

Name:
Message:

注册
其他句子翻译
他不辭而別。

我今天下午不想出外。

世界上並沒有所謂完美的句子。就好像沒有完美的絕望一樣。

這個小女孩讓小鳥脫逃了。

他10年中第一次访问他的故乡。

不要走得那么快!我跟不上你们了。

我和这家公司签了三年合同。

我试着用法语提问。

还有更多
最近浏览
页面时间
Kiel oni diras "hodiaŭ vi ne devas labori." Japana
0 秒
Kiel oni diras "tom alportis donacon por mary." Japana
1 秒
Kiel oni diras "mi transiris la straton." Japana
2 秒
¿Cómo se dice ¿me puedes arreglar mis zapatos? en Inglés?
2 秒
wie kann man in Ungarisch sagen: frauen können jedes geheimnis bewahren, wenn sie nicht wissen, dass es eines ist.?
2 秒
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie