How to say she advised him not to use too much sugar. in Japanese

1)彼女彼女(kanojo) (pn) she/her/her/girl friend/girlfriend/sweetheartは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.砂糖砂糖(satou) (n) sugarを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,使い使い(tsukai) (n) errand/mission/going as envoy/messenger/bearer/errand boy/errand girl/familiar spirit/use/usage/user/trainer/tamer/charmerすぎないようno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.忠告忠告(chuukoku) (n,vs,adj-no) advice/warningしたした(shita) (n) did/a past form of the previous verb/tongue/tongue-like object/clapper/talon。(。) Japanese period "."    
kanojo ha kare ni satou wo tsukai suginaiyouni chuukoku shita 。
0
0
Translation by bunbuku
2)彼女彼女(kanojo) (pn) she/her/her/girl friend/girlfriend/sweetheartは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh砂糖砂糖(satou) (n) sugarを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,使い使い(tsukai) (n) errand/mission/going as envoy/messenger/bearer/errand boy/errand girl/familiar spirit/use/usage/user/trainer/tamer/charmerすぎないようno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.アドバイスアドバイス(adobaisu) (n,vs) adviceしたした(shita) (n) did/a past form of the previous verb/tongue/tongue-like object/clapper/talon。(。) Japanese period "."    
kanojo ha satou wo tsukai suginaiyouni kare ni adobaisu shita 。
0
0
Translation by bunbuku
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
to raise prices

everywhere looks beautiful in the spring.

it has too many disadvantages.

i couldn't see through his lies.

they must be americans.

take off your cap.

we met in front of the school.

pleading

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
jak można powiedzieć proszę nie pytaj. w angielski?
0 seconds ago
wie kann man in Spanisch sagen: du scheinst zu verstehen, was ich ausdrücken will.?
0 seconds ago
comment dire Anglais en elle s'est lentement éloignée de moi.?
0 seconds ago
Como você diz os computadores são melhores do que nós. em Inglês?
0 seconds ago
wie kann man in Englisch sagen: vanuatu ist in ozeanien.?
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie