wie kann man in Esperanto sagen: wir hatten die absicht hinzugehen, gaben diese jedoch schließlich auf.?

1)Ni intencis iri tien, sed finfine ni rezignis pri tio.    
0
0
Translation by nimfeo
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
weißt du, wo er seinen fotoapparat gekauft hat?

lassen sie mich wecken.

er sang und sang.

esperanto ist niemandes eigentum.

der, der der, die die blumen im garten goss, ein geschenk brachte, war tom.

wir sind ja sehr gesetzestreue bürger. sollten aber trotzdem mal probleme auftauchen, müssen wir eben die gesetze flexibel auslegen.

der bus hält direkt vor meinem haus.

plötzlich wendete er seinen kopf und ich sah sein gesicht.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "you learn more from trying to repair a tv than from watching one." in Japanese
1 vor Sekunden
How to say "tom succeeded." in Italian
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "Naĝi kontraŭflue postulas kuraĝon." francaj
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "Ne gravas la tempo, kiun vi pasigos provante konvinki la homojn, ke ĉokolado estas vanilo, ĝi ĉiam restos ĉokola
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "ne maltrankvilu pri tio; ĝi estas nur malbona memoro, kiu malaperos en la unuaj sunradioj." francaj
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie