wie kann man in Englisch sagen: dichtung wird erst nach langen, schmerzhaften reisen in die ausgedehnten regionen des denkens geboren.?

1)poetry is only born after painful journeys into the vast regions of thought.    
0
0
Translation by carlosalberto
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
habt ihr schon mal ein vierblättriges kleeblatt gefunden?

ihr typen seid schweden.

tom will sich entschuldigen.

tom saß auf der kühlerhaube des wagens.

tom und maria sahen sich an; dann blickten sie zurück zu johannes.

ich habe keine ahnung, wie viele leute zu dem picknick kommen werden.

das alter beschleicht uns, ohn’ dass wir’s bemerken.

das buch muss innerhalb einer bestimmten zeit zurückgegeben werden.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Я должна связаться с Томом." на английский
0 vor Sekunden
What does 過 mean?
0 vor Sekunden
comment dire Anglais en c'est la chambre de qui ??
0 vor Sekunden
hoe zeg je 'in plaats van uit te gaan eten, laat ons naar mijn huis gaan wegens de felle regen.' in Esperanto?
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "oh, dankon! kiom pripensema." germanaj
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie