Kiel oni diras "Pli bone pano sen butero, ol dolĉa kuko sen libero." germanaj

1)besser butterloses brot als süßen kuchen ohne freiheit.    
0
0
Translation by kroko
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ĉu vi ne diris, ke via nomo estas tom?

li laboras ĉe banko.

mi petis tom, ke li akompanu nin.

bedaŭrinde vi transpaŝas certan limon kaj per tio vi repuŝas ankaŭ tiujn, kiuj proksimiĝas kompreneme al viaj opinioj.

mi tre ĝojas vidi vin.

Ĉu li decidis fari la vojaĝon?

mi proponas, ke ni procedu kiel detektivoj unue eliminante tion, kio ne eblas, por fine trovi tion, kio eblas.

liajn tekstojn karakterizas simpla kaj kristale klara stilo.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
¿Cómo se dice el secuestrador huyó con unos policías, aún tras un breve intercambio de tiros. en alemán?
0 Sekundo
wie kann man in Japanisch sagen: er spricht englisch und französisch.?
0 Sekundo
comment dire espéranto en tu m'as presque causé une crise cardiaque.?
0 Sekundo
wie kann man in Englisch sagen: ich sorge mich nicht um dich, tom, sondern um maria.?
0 Sekundo
comment dire espéranto en elle se cache dans le placard.?
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie