Kiel oni diras ""Ellasu vian koleron kiel senbridan ĉaron", diris Spendio "Kriu, sakru, detruu kaj mortigu. La doloro mildiĝas per sango, kaj, ne povante satigi vian amon, vi plennutru vian haton; ĝi subtenos vin!"" francaj

1)« laisse aller ta colère comme un char qui s’emporte », disait spendius « crie, blasphème, ravage et tue. la douleur s’apaise avec du sang, et puisque tu ne peux assouvir ton amour, gorge ta haine ; elle te soutiendra ! »    
0
0
Translation by scott
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
dum la foresto de la sekciestro sinjoro brun atentas la vendejon.

Ĉu vi eble permesus, ke mi esprimu mian opinion?

mi aĉetis la libron por dek dolaroj.

mi traveturis kanadon en aprilo.

ne restis io en la fridujo.

Mi estas franca kuracisto.

eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo, mi ne timos malbonon, ĉar vi estas kun mi; via bastono kaj apogiĝilo trankviligos min.

la kolero certe pasos, mi povas pardoni vin, sed mi ne povas peti de ĉiuj fari tion.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
come si dice lei vuole diventare una cittadina. in inglese?
0 Sekundo
How to say "you are naughty." in Japanese
0 Sekundo
¿Cómo se dice si le diera importancia a todas sus críticas, no estaría donde estoy. en Inglés?
0 Sekundo
How to say "eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine." in German
1 Sekundo
wie kann man in Französisch sagen: er hat ihren witz nicht verstanden.?
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie