Kiel oni diras "Sed, ke ni ne ofendu ilin, iru al la maro kaj ĵetu hoketon, kaj prenu la fiŝon unue venintan, kaj malferminte ĝian buŝon, vi trovos stateron. Prenu ĝin, kaj donu al ili por mi kaj vi." anglaj

1)but so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. take it and give it to them for my tax and yours.    
0
0
Translation by scott
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
li mortis pro manko de oksigeno.

tracy perdis siajn okulvitrojn.

mi povas provi forgesi, sed mi pensas, ke mi ne kapablos.

tiu organizo ne povas ekzisti sen vi.

kontribuantoj el multaj landoj, lingvoj kaj kulturoj regas la lingvon esperanto krom sia gepatra kaj unu aŭ pluraj aliaj lingvoj.

de kie vi havas la ideon, ke tom preferas loĝi en la kamparo?

mi ne deziras, ke vi perdu.

turniĝu dekstren tie.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
你怎麼用英语說“那么,咱们走吧。”?
0 Sekundo
?הולנדי "אני אוהב את מלגורזאטה כמו מלאך. בגלל שאני אוהב אותה. כמה יפים פניה ושערה הבלונדי!"איך אומר
0 Sekundo
?הולנדי "שים לי את הספר בצד."איך אומר
1 Sekundo
Kiel oni diras "Forviŝu tiujn vortojn per via skrapgumo." anglaj
1 Sekundo
Kiel oni diras "certigu, ke vi konservos la kvitancon." anglaj
2 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie