comment dire espéranto en bien qu’il agonisât, elle le revoyait dans sa tente, à genoux, lui entourant la taille de ses bras, balbutiant des paroles douces. elle avait soif de les sentir encore, de les entendre.?

1)Kvankam li agoniis, ŝi revidis lin subtende : li genuis, brakumante ŝian talion, balbutante mildajn vortojn. Ŝi sopiris plu senti ilin, aŭdi ilin.    
0
0
Translation by nimfeo
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
les retardataires n'ont pas été admis au spectacle.

en échange, je l'ai regardée avec surprise.

c'est la ville dont je t'ai parlé.

ils n'ont pas l'air heureux de nous voir.

je suis un quadra.

je ne les divise pas.

vous n'accompagnez pas les enfants à l'école.

elle étendait le linge.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
comment dire espéranto en nous avions un large public.?
0 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Позвольте мне рассказать вам, почему я не люблю Тома." на английский
0 Il y a secondes
Kiel oni diras "Mi volas fidi al vi." francaj
0 Il y a secondes
How to say "the baby turned out to be a girl after all." in Spanish
0 Il y a secondes
How to say "the boy cut the cake in two." in Spanish
0 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie