wie kann man in Esperanto sagen: bewegend oder von herber ironie, immer angefüllt mit der kraft, schärfe und rauheit, die ihm eigen waren, berührten seine chansons stets die herzen der zuhörer.?

1)liaj kanzonoj, emociigaj aŭ acerbe ironiaj, ĉiam plenaj de propra al li forto, akreco, malglateco, ĉiam kortuŝis la aŭskultantojn.    
0
0
Translation by belgavox
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
millionen beschäftigen sich, dass die gattung bestehe. aber durch wenige nur pflanzet die menschheit sich fort.

mein vater versucht, mit dem trinken aufzuhören.

wieso seid ihr nicht gekommen?

ich kann nicht glauben, dass tom mich für einen guten schachspieler hält.

habt ihr es schon einmal probiert?

tom fing den ball mit einer hand.

die hälfte der studenten fehlt.

ich weiß, dass ich falsch lag.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
你怎麼用世界语說“他相信我们中间有间谍。”?
2 vor Sekunden
What does 謙 mean?
5 vor Sekunden
jak można powiedzieć opowiedz jakąś ciekawą historię mojemu młodemu przyjacielowi. w hiszpański?
5 vor Sekunden
come si dice anche jim viene alla festa. in eng?
5 vor Sekunden
wie kann man in Esperanto sagen: du gibst hier keine befehle.?
6 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie