wie kann man in Esperanto sagen: aus dunklem wein und tausend rosen rinnt die stunde rauschend in den traum der nacht.?

1)El malhela vino kaj mil rozoj la horo kuras susure en la sonĝon de la nokto.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
jeder einspruch muss dem vorsitzenden übergeben werden, dessen entscheidung ist endgültig.

das ist schwer zu sagen, weil das gesetz keine definition beinhaltet.

tom mag es nicht, mit leerem magen zu arbeiten.

heute ist zahltag.

wir haben einen verräter unter uns.

nein, ich bedaure nichts.

die uhr zeigte an, dass bereits die schlafenszeit herangekommen war.

dies geschieht bereits seit ein paar jahren.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
İngilizce kayıp eşya bürosu nerede? nasil derim.
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Наш ресторан находится около южной автобусной остановки." на английский
0 vor Sekunden
How to say "we made a promise to meet the next week." in Japanese
0 vor Sekunden
How to say "tom doesn't know how to get to mary's house." in Spanish
0 vor Sekunden
その二つの国は、お互いに対立しあっている。の英語
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie