wie kann man in Esperanto sagen: es hatte viele tage lang geregnet, und die straße war so matschig, dass pinocchio manchmal fast bis zu den knien einsank.?

1)Pluvis dum multaj tagoj, kaj la strato estis tiel kota, ke Pinocchio plurfoje malsupreniĝis preskaŭ ĝis la genuoj.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
wer anglophon und anglophil, dem ist ein komma schon zu viel.

ich habe gute einkäufe gemacht.

der ursprung von kabuki war ein festtäglicher vergnügungstanz, der im sechzehnten jahrhundert beliebt war.

er gibt selten auf.

lassen sie ihre kinder auf der straße spielen?

er war bis auf die knochen durchnässt vom regen.

die interpretation der tatsachen ergibt sich aus der vorausgegangenen erfahrung.

ich bin kein zwerg. ich bin ein etwas zu klein geratener riese.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "don't you know who i am?" in French
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice me gustaría conocerte. en alemán?
0 vor Sekunden
How to say "please close the door." in Arabic
1 vor Sekunden
hoe zeg je 'ik heb iets voor je.' in Engels?
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice solo pude dar un breve vistazo a través del parabrisas de su auto y luego había desaparecido. en alemán?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie