wie kann man in Esperanto sagen: ich habe festgestellt, dass sich ganz in der nähe des lebens, in dem man zufällig gelandet ist, ein anderes befindet, das man genausogut hätte führen können.?

1)Mi konstatis, ke tute proksime de la vivo, en kiu oni hazarde alvenis, troviĝas alia, kiun oni egale povintus trafi.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
es gießt.

wir müssen ihr helfen.

werden sie mir die wahrheit sagen?

ihr seid zu maria gegangen.

wenn wir uns jeden computer als das gehirn eines menschen vorstellen, dann sind wir im stande, die wichtige und große rolle, die das internet spielt, wertzuschätzen.

den morgen beginne mit etwas gutem, zum beispiel mit einem appetitanregenden frühstück!

tom trinkt am liebsten pils.

die befinden sich im gang nummer zwei.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "you must not forget to write to your parents at least once a month." in Turkish
0 vor Sekunden
How to say "i couldn't control my tears." in Italian
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "la filmeja ŝminkado estas diferenca de la teatra." Ĉina (mandarena)
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice ella fue madre a los quince años. en ruso?
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "la poŝtoficejo estas la bruna domo." germanaj
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie