この本は何度でも読み返す価値があると思う。をポーランド語で言うと何?

1)myślę, że warto przeczytać tę książkę wiele razy.    
0
0
Translation by hikaru
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。

この企画は採算が取れないかもしれない。

彼が花嫁の父親です。

映画に行くつもりです。

彼らは国会で過半数を制した。

私は彼と知り合った。

今その計画を実施するのは、時期尚早である。

食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "i don't feel like going out." in Japanese
0 秒前
How to say "i don't wear glasses anymore." in Chinese (Mandarin)
0 秒前
How to say "i met with my teacher in the theater." in Esperanto
0 秒前
Как бы вы перевели "Лиза изучает шведский как второй иностранный язык." на немецкий
0 秒前
comment dire espéranto en je gardai l'œil sur sa valise.?
0 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie