come si dice tant'è amara che poco è piú morte; ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte. in portoghese?

1)só a morte é mais amarga do que ela; mas para tratar das boas coisas que ali encontrei, falarei também das outras que lá me foi dado ver.    
0
0
Translation by carlosalberto
precedenteTorna alla listaprossimo
Tandem linguistico

Name:
Message:

Registrazione
Altre frasi con le traduzioni
sono molto contento di fare la sua conoscenza.

ho fatto tutto automaticamente.

egli fu colpito da un'automobile.

un elefante è un animale molto grande.

prometto che leggerò questo libro.

era orgoglioso di sua figlia.

mangiate il riso nel vostro paese?

È solo la tua immaginazione.

Mostrami di più
Recentemente le pagine visualizzate
paginaora
comment dire Anglais en bill se leva tôt pour pouvoir prendre le premier train.?
0 secondi fa
comment dire Anglais en vous devez faire montre de respect à vos invités.?
0 secondi fa
comment dire Anglais en tu es fort compréhensive.?
0 secondi fa
comment dire Anglais en la chaleur du soleil chauffe ma maison.?
0 secondi fa
Kiel oni diras "li plenumis ekzamenon." Portugala
0 secondi fa
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie