Kiel oni diras "sed havi aliron al informo ne signifas kompreni ĝin." francaj

1)mais avoir accès à une information ne signifie pas la comprendre.    
0
0
Translation by rovo
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
mi vidis katon postkuri hundon.

Piedirante tra la montaro la tutan tagon, bonan duŝon mi ne rifuzus.

Ŝi indikis al mi malĝustan telefonan numeron.

Agu milde.

Ĉu vi povas pruntedoni agrafilon al mi?

la domo facile vendiĝis.

ni atendis nian vicon.

oni supozas, ke ĉiu individuo konektiĝas al ĉiu alia per maksimume ses apartigaj gradoj.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
你怎麼用英语說“她虚弱的样子让我捏了一把汗。”?
1 Sekundo
価格には消費税は含まれていません。の英語
1 Sekundo
習い性となる。の英語
2 Sekundo
hoe zeg je 'ik ben ook een toerist.' in Esperanto?
2 Sekundo
私を殺す気ですか?の英語
2 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie