comment dire espéranto en la marche ordinaire du xixe siècle est que, quand un être puissant et noble rencontre un homme de cœur, il le tue, l’exile, l’emprisonne ou l’humilie tellement, que l’autre a la sottise d’en mourir de douleur.?

1)la kutima agmaniero de la 19a jarcento estas, ke, kiam estaĵo potenca kaj grandanima renkontas bonkorulon, li mortigas lin, ekzilas lin, malliberigas lin aŭ tiel humiligas lin, ke la alia tiel freneziĝas, ke li mortas pro doloro.    
0
0
Translation by grizaleono
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
soutenir dans les différents bassins l'émergence de stratégies de développement local pour l'emploi, valorisant les savoir-faire des territoires et développant des actions innovantes.

vous ne pensez pas clairement.

il y a une banque près d'ici ?

il a utilisé son parapluie comme arme.

elle est retournée directement à son bureau à la fin de la réunion.

je n'oublierai jamais ça.

je ne souhaite pas de souffrir autant, même à mon ennemi.

si elle m'avait dit la vérité, je ne serais pas énervé maintenant.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
comment dire espéranto en je ne les respecte pas.?
0 Il y a secondes
İngilizce george en az 70 kilo çeker. nasil derim.
0 Il y a secondes
¿Cómo se dice ¿quién tomará responsabilidad por la pérdida? en francés?
0 Il y a secondes
İngilizce atın güzel. nasil derim.
0 Il y a secondes
How to say "the capital of ukraine is kiev." in Esperanto
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie