jak można powiedzieć w dokumentach wygląda to w porządku, jednak w praktyce chyba nie zadziała. w japoński?

1)書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。    
shorui no uede ha mondai naku mie ruga 、 jissai kinousu rukaha gimon dane 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by thyc244
poprzedniPowrót do listynastępny
Język Giełda Czat

Name:
Message:

Dołącz
Inne zdania z tłumaczeniami
ona ma mniej więcej tyle samo znaczków co ja.

list został napisany przez nią.

dziś 18 czerwca, urodziny muiriel!

oczekiwanie jest często lepsze niż posiadanie.

jestem z nią zaprzyjaźniony.

mam już dosyć hamburgerów.

komputer się popsuł.

w tej bibliotece nie wolno czytać książek.

Pokaż mi więcej
Ostatnio przeglądanych stron
stronaCzas
İngilizce tom onu kimin söylediğini unuttu. nasil derim.
0 sekundy/sekund temu
hoe zeg je 'beter ongezouten dan met te veel zout.' in Esperanto?
0 sekundy/sekund temu
¿Cómo se dice nada es eterno. en portugués?
0 sekundy/sekund temu
你怎麼用西班牙人說“他們兒子的名字是約翰。”?
1 sekundy/sekund temu
君はばかげた行為をやめなければいけない。のポーランド語
1 sekundy/sekund temu
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie