Hogy mondod: "A születési- és halálozási arány csaknem azonos volt." japán?

1)出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。    
shusseiritsu to shibouritsu ha 、 hobo hitoshi katta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by szaby78
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Homok ment a szemembe.

Halásznak álcázva magukat, egy hajón menekültek el.

Az esernyőmet elfújta az erős szél.

Majd később mindent elmondok.

Felségterületüket hódítással növelték meg.

A tudomány fejlődése nem áll meg.

Az időjárás-jelentés szerint, az esős évszak jövő héten kezdődik.

Semmi estre sem tisztességes.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
?צרפתי "אצטרף אלייך מאוחר יותר."איך אומר
0 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Перед своим уходом этот святой напутствовал старика Микала." на английский
0 másodperccel ezelőtt
How to say "this sentence is comprised of forty-five letters." in Esperanto
0 másodperccel ezelőtt
How to say "what did you buy?" in Russian
0 másodperccel ezelőtt
How to say "she can't stop her." in Italian
0 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie