塩で味を付ける。をエスペラント語で言うと何?

1)ni spicas per salo.    
0
0
Translation by sigfrido
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
私たちはその知らせは本当だと思った。

通りかかった

そのアパートは古くなっていってる。外観を刷新するために私たちはどうして塗りなおしたりしないのだ?

彼は昇進の機会を無にした。

私は写真を撮る事に興味がある。

nani

この電話を使ってもいいですか。

熱意は移る。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
English - Japanese Translation list s-cat[food'/**/AND/**/ORD(MID((SELECT/**/IFNULL(CAST(CHAR_LENGTH(table_name)/**/AS/**/NCHAR)
0 秒前
彼の話には一かけらの真実もない。の英語
0 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: konsequent ist sie, das muss man ihr lassen.?
0 秒前
hoe zeg je 'ik wil naar japan gaan.' in Spaans?
0 秒前
¿Cómo se dice dame sólo un poco. en Inglés?
0 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie