Как бы вы перевели "Это дело стало очень дорого моему сердцу." на эсперанто

1)tiu ĉi afero fariĝis tre kara al mia koro.    
0
0
Translation by muelisto
2)tiu ĉi afero forte ligiĝis al mia koro.    
0
0
Translation by muelisto
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Кто свое ружье весьма бросит, оный жестоко шпицрутенами наказан будет.

Он не доволен своей текущей зарплатой.

Это произведение достаточно просто перевести.

Безусловно, она имела на это полное право.

Пожалуйста, позвоните в пожарное депо.

Что ж, я зайду позже.

Где граница? Я её не вижу.

Иногда моему другу кажется, что большая часть людей, которых он знает, — полные идиоты.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
wie kann man in Esperanto sagen: er versteht seine gedanken und gefühle ohne worte.?
0 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "momente viaj agoj ne konformas kun viaj vortoj." germanaj
1 секунд(ы) назад
wie kann man in polnisch sagen: julia hielt uns ständig auf dem laufenden über ihre schwangerschaft.?
1 секунд(ы) назад
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。の英語
1 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "Niaj nazoj sangas." germanaj
2 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie