wie kann man in Esperanto sagen: auf zweierlei sollte man sich nie verlassen: wenn man böses tut, dass es verborgen bleibt, und wenn man gutes tut, dass es bemerkt wird.?

1)al du aferoj neniam fidu: ke farita malbonaĵo restos kaŝita kaj ke farita bonaĵo estos rimarkita.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
es gibt verschiedene mehr oder minder erfolgversprechende tricks um dieses problem zu lösen.

ich bin hereingelegt worden.

soll das heißen, dass du kein lehrer mehr werden willst?

du bist immer davon überzeugt, dass es in deiner macht liegt, in jeder situation deinen willen durchzusetzen.

bitte mach mir doch eine tasse kaffee.

ich möchte mich von dir verabschieden.

doch werden wir, der sorgen ledig, mit verdoppelter tatkraft arbeiten, um die ungewollt verlorene zeit wettzumachen.

er betrat plötzlich das zimmer.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
comment dire allemand en tu ferais mieux de ne pas manger de ce gâteau !?
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Он не хотел ехать в Японию." на французский
0 vor Sekunden
トムはもう一度メアリーに会いたがっている。のドイツ語
0 vor Sekunden
What does 謙 mean?
0 vor Sekunden
Hogy mondod: "Ő nővér." angol?
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie