wie kann man in Esperanto sagen: es ist sehr leicht, fragen zu stellen, auf die kein menschliches wesen jemals die antwort wissen wird, wie wir mit guten gründen annehmen.?

1)estas ege facile meti demandojn, kies respondoj - nia opinio baziĝas sur la plej fortaj kialoj - neniam estos konataj de iu ajn homo.    
0
0
Translation by nimfeo
2)estas tre facile prezenti demandojn, kies respondojn neniu homa estulo iam ajn scios; ni tion supozas laŭ kaŭzoj solidaj.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
leider sind die großeltern zur selben zeit erkrankt.

das endliche schicksal des christentums ist davon abhängig, ob wir dessen noch bedürfen.

ich mag lieber kaffee.

ich kann die einladung nicht annehmen, da ich eine andere verpflichtung habe.

haben sie eine karte?

die welt hat noch keinen frieden gefunden.

er ist bibliothekar.

was du gerade sagst, steht in keinem zusammenhang mit der frage.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
What does 悲 mean?
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice todos somos mujeres cuando estamos enamorados. en Inglés?
2 vor Sekunden
¿Cómo se dice terminé el libro el mes pasado. en portugués?
9 vor Sekunden
¿Cómo se dice tengo náuseas cuando vuelo. en portugués?
9 vor Sekunden
¿Cómo se dice Él recuperó la conciencia y fue capaz de hablar. en portugués?
9 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie