Kiel oni diras "la angorigataj spektantoj plu gapis, tute ne povante helpi al siaj malfeliĉaj kunuloj, kiuj estis disŝirataj antaŭ iliaj okuloj." anglaj

1)the agonized spectators gazed on, unable in the least to aid their unfortunate companions, who were being torn to pieces before their eyes.    
0
0
Translation by scott
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
ho! mi denove forgesis! mi hodiaŭ devus reporti libron al la biblioteko!

la pluvon akompanis vento.

li okupiĝas prepare al la vojaĝo.

mi devas enlitiĝi.

Kiam Tom perdis sian laborpostenon, li ne plu povis repagi sian hipotekon, kaj lin minacis deviga aŭkcio.

Mi ne faros tion.

tom akceptis, ke li ne povis egali je mary en la golfludo.

la strandoj de havajo estas famaj pro siaj grandegaj ondoj.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
How to say "some of his books are difficult to read." in Turkish
0 Sekundo
?הולנדי "אל תשתומם, עשה משהו."איך אומר
0 Sekundo
Kiel oni diras "Li estas pli saĝa ol aĝa." anglaj
0 Sekundo
Kiel oni diras "bona ideo venis al mi tiam." anglaj
0 Sekundo
?הולנדי "אעמוד על הראש."איך אומר
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie